با پاسخ به این سوال از 10 % تخفیف ویژه سایت ترجمر بهره مند شوید
با پاسخ به این سوال از 10 % تخفیف ویژه سایت ترجمر بهره مند شوید
برترین گروه متخصص در ترجمه رشته هنر، آماده ارائه بهترین خدمات در حوزه ترجمه تخصصی هنر می باشد.
گارانتی 30 روزه
پس از تحویل ترجمه، تا 30 روز مهلت دارید که درصورت عدم رضایت به ما اطلاع دهید.
پشتیبانی 24 ساعته
در 24 ساعت شبانه روز می توانید با ما در تماس باشید و هرگونه سوالی داشتید مطرح کنید.
مترجمان متخصص
استفاده از مترجمان متخصص و باتجربه که در حوزه تخصصی رشته خود تحصیل کرده اند.
بازخوانی مجدد
بازخوانی مجدد متون تخصصی به دست مترجم دیگر جهت ارائه بهترین کیفیت.
با پاسخ به سوال زیر از 10% تخفیف ویژه ترجمه مقاله سایت ترجمر بهره مند شوید. یعنی اگر مبلغ ترجمه شما 500 هزارتومان شد 50 هزار تومان کمتر پرداخت کنید!!!
Some people connect to their workplace from home using a computer and do things without being present at work.
What does this term mean?
برای استفاده از این تخفیف هنگام ثبت سفارش، در بخش توضیحات پاسخ سوال را درج کنید یا اینکه پاسخ خود را به شماره تلگرامی 09154896434 ارسال کنید.
تومان 49
تومان 89
تومان 29
تومان 89
تومان 189
در باب معرفی این تیم قدرتمند باید از ویژگی هایی گفت که این تیم را از دیگر رقبا متمایز میکند. در وهله اول از نحوه استخدام مترجمین که سخت گیرانه ترین پروسه استخدامی را ترتیب داده ایم. استخدام شدن در تیم ترجمر در چند مرحله انجام می شود.
تیم متخصص ترجمر برترین الماس ها را انتخاب کرده و تیم با ارزشی را تشکیل داده است . به همین دلیل متون تخصصی هنر ترجمه شده توسط تخصصین ما در بین دیگر متون میدرخشند. این بیانگر مهارت و توانایی فوق العاده و منحصر به فرد تیم ترجمر است. توانایی ما در ترجمه تخصصی متون هنر ، فوق العاده و بی نظیر است برای اثبات این ادعا آماده ایم . کافیست فقط سفارش خود را ثبت کنید.
ضمانت کیفیت ترجمه متون تخصصی با نگاهی به سابقه آن مترجم قابل درک است . سابقه درخشان و بی نقص تیم ترجمر خود، مهر اعتباری برای تضمین کیفیت ترجمه در این گروه است. مترجمین و متخصصین ما از زبده ترین و کار بلد ترین مترجمان سراسر کشور هستند.
ما بی نقص ترین خروجی را به شما تحویل میدهیم . سابقه کاری هر سیستم کاری گرانبها ترین چیز در زمینه شغلی آن حیطه است. تیم ترجمر به دلیل اعتماد بسیار زیادی که به مترجمین خود دارد سابقه کاری خود را ضمانت برای کیفیت محصولات خود میکند.
ترجمر، تیم فوق العاده در ترجمه متون تخصصی، برای اطمینان خاطر هرچه بیشتر شما عزیزان برای ترجمه متون تخصصی هنر خود گارانتی 30 روزه صادر می کند. به این صورت که شما کاربر عزیز پس از تحویل ترجمه خود تا مدت 30 روز هرگونه خطا یا اشکال را در متن خود مشاهده کردید میتوانید که آن را فورا گزارش دهید.
در این بین اگر شما حتی از کار مترجم خود رضایت ندارید میتوانید درخواست تعویض مترجم داشته باشید. به محض ثبت درخواست شما، متن به مترجم جدید سپرده خواهد شد ما همراه شما هستیم تا وقتی که لبخند رضایت بر چهره شما بنشیند.
در نگاه اول مترجم کسی است که زبان بیگانه ای را غیر از زبان مادری خود به صورت حرفه ای و کامل فراگرفته باشد . این تعریف برای مترجمین معمولی است. مترجم متخصص کسی است که علاوه بر تعریف قبلی در حوزه ترجمه خود تخصص هم داشته باشد.
یعنی کسی که در حوزه ترجمه تخصصی هنر فعالیت میکند باید علاوه بر شناخت کامل زبان دیگر ، در حوزه هنر هم متخصص باشد. زیرا در متون تخصصی کلمات، عبارات و اصطلاحات فنی بیان می شود که اگر کسی با این حوزه آشنایی نداشته باشد از درک این کلمات عاجز می شود.
و در ثانی اگر مترجم نتواند متن را درک کند نمی تواند که متن را درست و کامل ترجمه کند و درصد خطا در متن خروجی بسیار بالا می رود. این نقص در تیم ترجمر هیچ جایی ندارد. زیرا که تیم متخصص مترجم ترجمر با تخصص کامل و جامع در حوزه خود استخدام شده و متون شما عزیزان را ترجمه می کنند.
در مرحله اول با ثبت سفارش ترجمه مقاله در سایت و تکمیل فرم، اطلاعات خود را برای ما ارسال می کنید. در این بخش لازم است فایل مورد نظر که باید ترجمه شود را برای ما ارسال کنید. اگر چند فایل دارید می توانید از پسوند زیپ استفاده کنید. همچنین لازم است زبان مبداء و زبان مقصد را مشخص کنید.
در مرحله دوم سفارشی که برای ما ارسال کرده اید مورد ارزیابی قرار میگیرد تا هزینه ترجمه برآورد شود. برآورد هزینه متناسب با شرایطی که در سفارش برای ما ارسال کرده اید انجام خواهد شد. و براساس کیفیتی که برای ترجمه تعیین کرده اید هزینه ترجمه تعیین می شود.
در مرحله سوم قیمت برآورد شده به شما اعلام خواهد شد. و در صورت توافق لازم است تا 50 درصد از مبلغ تعیین شده را واریز بفرمایید. تا فرایند ترجمه شما آغاز گردد. در این مرحله می توانید روند کار خود را از طریق پشتیبان سایت برررسی کنید.
در آخرین مرحله کار ترجمه شده شما پس از عبور از فیلتر کارشناسان سایت و بررسی سطح کیفی کار، فایل نهایی برای شما ارسال خواهد شد. هدف نهایی ما لبخند رضایت شما کاربران محترم است که تاکنون رضایت بیشتر از 97 درصد کاربران را به همراه داشته است.
در شرایطی که سفارش ترجمه مقاله شما حجیم باشد و تعداد صفحات زیاد باشد. می توانید مبلغ ترجمه را به صورت گام به گام پرداخت کنید. و در هر مرحله بخش ترجمه شده را تحویل بگیرید و چناچه نیازمند اصلاح ترجمه باشد پشتیبانی خواهد شد. پرداخت مرحله به مرحله ترجمه باعث میشود شما بتوانید کار ترجمه خود را مرحله به مرحله تحویل بگیرید. و کیفیت کار را ارزیابی کنید.
ترجمه های انجام شده در سایت ما به کمک برترین مترجمین که تجربه زیادی در امر ترجمه دارند انجام می گیرد. و به همین خاطر کیفیت ترجمه بسیار بالاست و نگرانی از کیفیت کار نیست. اما اگر تحت شرایطی که شما از کیفیت کار راضی نبودید. و با تغییر مترجم همچنان نظر شما جلب نشد ما وجه پرداختی شما را عودت خواهیم داد.
در شرایطی که از کیفیت ترجمه انجام شده راضی نباشید. در مرحله اول کار ترجمه شما به دست مترجمی که روی مقاله شما کار کرده دوباره بازخوانی خواهد شد. و ایرادات برطرف می گردد . اگر همچنان از کیفیت ترجمه رضایت نداشه باشید. ما این تضمین را می دهیم که پروژه شما را به مترجم دیگری واگذار کنیم تا رضایت شما کسب گردد.
هنر یعنی آفریدن زیبایی ، خلق آن چیزی که چشم را نورانی کند و گوش را نوازش کند .هنر یعنی عملی که باعث میشود تماشاگر بعد از دیدن یا شنیدن یا لمس کردن اثر هنری هیجانات مختلفی را تجربه کند . این هنر ، هنرمند است که تا چه حد تماشاگر را بر سر ذوق آورد.
فلاسفه ، شعرا و بزرگان سخنان زیادی را در باب هنر آورده اند . زیرا که هنر رشته ای است که بی انتهاست زیرا همیشه شخص هنرمند میتواند خلاقیت و نوآوری و نبوغ خود را در این رشته به کار بگیرد.
در سراسر جهان هنرمندان معروف و بهنام زیادی هستند که اکثر آنان را به راحتی همه دنیا میشناسند . کتوب ومتون زیادی هم نقل شده و نوشته اند که برای استفاده جهانیان به ترجمه تخصصی رشته هنر نیاز است . تیم قوی و با تجربه ترجمر تمام این مقالات ، کتوب و متن ها را به بهترین نحو ممکن ترجمه کرده و در اختیار شما قرار میدهد.
چو پرسند پرسندگان ازهنر نباید که پاسخ دهی از گهر
هنر نزد ایرانیانست و بس ندارند شیر ژیان را بکس
(فردوسی)
ترجمه متون تخصصی هنر ، زیر 10 صفحه را در تایم کمتر از24 ساعت تقدیم حضورتان خواهیم کرد . اگر سفارش ترجمه کتاب یا مقالات با حجم بالا را دارید ، میتوانید از طرح طلایی ما استفاده کنید . این طرح به این صورت است که متن شما به چند بخش تقسیم شده و توسط چندیدن مترجم همزمان ترجمه میشود.
با این کار زمان تحویل کاهش می یابد و سریع تر ترجمه تخصصی خود را تحویل میگیرید. این نکته قابل ذکر است که بعد از اتمام ترجمه مقالات توسط متخصصین ، متن کلی توسط یک کارشناس خبره چک میشود و نواقص احتمالی مورد بررسی قرار میگیرد و سپس برای شما عزیزان ارسال خواهد شد .
با عطف بر اینکه متخصصین مجرب و عالی ، متون شما را ترجمه میکنند و خروجی بی نقص و بینظیر به شما تحویل میدهند مبلغ پرداختی مناسبی را در نظر گرفته ایم. نگران پرداخت مبلغ نباشید زیرا تیم ترجمر فکر همه جا را کرده است .
شما میتوانید در متونی که حجم بالایی دارند و هزینه برای شما سنگین است پرداخت مرحله به مرحله داشته باشید . به این صورت که متن را به قسمت هایی تقسیم میکنیم و بعد از تحوبل متن ترجمه شده و تسویه حساب دوباره ترجمه ادامه متن را از سر میگیریم.
با این تدبیر هم شما میتوانید به صورت مرحله ب مرحله متن خود را چک کنید و از درستی و کیفیت ترجمه اطمینان پیدا کنید و هم از لحاظ مالی تحت فشار نیستید.
حوزه فعالیت رشته گرافیک، اجرای بصری خلاق برای ارتباط تصویری است . در این رشته سعی بر این است که با بکار گیری دستاورد های هنری و علوم ارتباطی در همه سطوح ملی ، محلی و جهانی برای امر مهم ارتباطات راه حل بصری خلاق و مناسبی ایجاد کنند.
این امر باید به نحوی طراحی و اجرا شود که مخاطب آن را به آسانی ببیند ، بخواند و رفتاری مناسب آن پیام را از خود نشان دهد. خروجی که از این رشته بیرون میآید بیانگر هویت، فرهنگ و ارزش های ملی است.
به دلیل این اهمیت فراوان در این گرایش باید گرافیست های میهن مان سطح علمی خود را هر روزه بالاتر برده و سعی بر پیشرفت داشته باشند . و این امر لازمه مطالعه و بررسی متون بیگانه به زبان دیگر است . حال ضرروت مترجم متخصص هویدا میشود.
سینما و بازیگری باز هم از یک دیگر تفکیک شده و مجزا از هم تدریس میشوند. اما برخی مقالات در این دو حوزه مشترک هستند. شناخت انواع سبک های سینما و بازیگری و همچنین کسب دانش کامل درباره اصول صحنه تئاتر از جمله اطلاعاتی هستند که با مطالعه مقالات تخصصی هنر میتوان به آنها دست پیدا کرد.
سینما دریایی است بی انتها در دانش و کسب مهارت. هر فردی ک در این زمینه وارد میشود درواقع قطره ای اطلاعات دارد در مقابل اقیانوس . چهره های مشهور و محبوب در این زمینه دست از کار نکشیدند و دانش خود را به شکل مقالات برای دیگر هم صنف های خود منتشر کرده اند. تیم متخصص ترجمر به صورت کاملا حرفه ای این مقالات را ترجمه کرده و در اختیار شما بزرگواران قرار میدهد.
نویسندگی و شعر سرایی هم از شاخه ها ی هنر میباشد. هنرمندان در این حوزه به دو دسته تقسیم میشوند : یکی آنهایی که هنر را پدید میآورند مثل : فردوسی ، نظامی ، حافظ ، عطار نیشابوری و … ؛ دیگری آن افرادی هستند که هنر را پیدا میکنند و به تصویر میکشند مثل: ناصر خسرو ، مولوی ، سعدی و … .
زیبا دوستی در فطرت آدمی جایی دارد. این طور که در قرآن هم بیان شده “خدا زیباست و زیبایی ها را دوست دارد ” با همین تفسیر ما انسان ها هم زیبا پرست هستیم و به سمت هرآنچه که روح مان را درگیر خود کند گرایش پیدا خواهیم کرد.
برای درک زیبایی در شعار و متون نیاز به سواد نداریم . با شندین این اشعار به عمق زیبایی در کلام انها پی میبریم . قدرتی که شاعر و نویسنده در وصف یک صحنه را دارد هیچ نقاش و عکاسی قادر به آن نیست. چون کلمات رخنه در وجود و روح ادمی میکنند.
تمامی مترجمین متخصص در گروه ترجمر اماده به خدمت برای شما کاربران گرامی هستند تا که متون و اشعار شما را به زبان های زنده دنیا ترجمه کنند.
بوم نقاشی صحنه ای است که هنرمند عواطف و احساسات خود را در قالب رنگ بر آن میپاشد. رشته نقاشی از اولین گرایش هایی است که در ایران پدید آمد. نقاشی هم سبک های فراوانی دارد مانند رئالیسم و کوبیسم و … . در این گرایش تاریخ نقاشی در ایران و جهان مورد بررسی قرار میگیرد.
فلفسه هنر نقاشی، روانشناسی و شناخت رنگ ها، طراحی و چاپ از اطلاعاتی هستند که در رشته نقاشی مورد بحث و بررسی قرار میگیرند.
متون و مقالات تخصصی در حوزه نقاشی کلمات فنی بسیار زیادی دارد که فقط نقاشان و اساتید در این حوزه درک این متون را دارند . قطعا باید مترجمی که متن تخصصی هنر را در حوزه نقاشی شروع به ترجمه میکند از مهارت بالایی در این زمینه برخور دار باشد و تمامی واژگان تخصصی این حوزه را به صورت کامل فرا گرفته باشد. مواردی که گفته شد از ویژگی های پرسنل ترجمه ترجمر میباشد.
یکی از کاربرد ها هنر در زمینه روانشناسی است. محققان روان شناس به نتایجی رسیدند، افرادی که چند ساعت در روز یا در هفته را به کار های هنری اختصاص می دهند روحیه بسیار بهتری نسبت به دیگران دارند. کمترین تاثیر یک اثر هنری این است که به افراد کمک میکند تا سلامت روان خود را به دست بیاوردند.
با یک مثال توضیح میدهم که چگونه این اتفاق خواهد افتاد. تابلویی از نقاشی تصور کنید که کوه های سر به فلک کشیده را ترسیم کرده و پایین تر از آن کوه ها جنگلی انبوه از درختان سرسبز و زیبا. حالا حس و حال خود را قبل و بعد خواندن این جمله برای خود توصیف کنید.
هنر اینگونه است حتی با ندیدن این تابلو و با خواندن چند کلمه از توصیف یک تابلو فرضی احساسات شما درگیر شده است. حالا با این توصیفات و زیبایی که در این رشته نهفته است قطعا متون تخصصی هنر بسیار با ارزشی هم در این زمینه وجود دارند که نیازمند به ترجمه دقیق و صحیح هستند.
هنر از حیطه ها مختلف به دسته هایی تقسیم شده است . مثلا از نظر مشهور بودن و اجمالی یا از نظر سادگی و حتی دسته بندی دیگری نیز هست که از نظر زمان ایجاد و توسعه ، هنر را به هفت دسته تقسیم میکند.
7 شاخه هنر از نظر ارسطو متفاوت است. ارسطو هنر را به هفت شاخه به این صورت تقسیم میکند: 1- موسیقی 2- هنر دستی 3- هنر ترسیمی 4- معماری 5- حرکت نمایشی 6- هنر نمایشی. هر کدام از این قسمت ها دنیایی را در دل خود جایی داده اند و اقیانوسی از علم و دانش و خلاقیت هستند.
رشته هنر ، بدون شک یکی از برترین و زیباترین رشته های دانشگاهی میباشد. با هنر میتوان کارهایی را انجام داد و تاثیراتی در جامعه داشت که شاید صد ها ساعت سخنرانی و جلسات این چنینی، این تاثیر را نداشته باشند. رشته هنر مانند جاده ای سرسبز و زیباست که انتها ندارد چون به ازای هرنفر که در حوزه هنر فعالیت میکند، یک ذهن خلاق با هزاران ایده ناب وجود دارد.
در پایان خرسندیم که شما ترجمر را برای ترجمه تخصصی متون هنر خود انتخاب نمودهاید. هدف ما رسم طرح لبخند رضایت بر چهره شماست.
ترجمه مقاله رشته هنر
ترجمه متون هنر در زمینه صنایع دستی
ترجمه تخصصی هنر های صناعی
ترجمه کتاب های هنر
ترجمه تخصصی هنر های تجسمی
ترجمه متون تخصصی هنر
یک پاسخ بگذارید